قانون
بنوك
اقتصاد
بنوك اقتصاد
ترجم ألماني عربي مُرَاقَبَةُ الْبُنُوكِ
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
أحكام نظام مراقبة البنوك {وثائق سعودية}، {قانون}... المزيد
-
قانون البنوك {قانون}... المزيد
-
بنوك الكفالة {بنوك}... المزيد
-
اتحاد بنوك {بنوك}... المزيد
-
بنوك الزومبي {اقتصاد}... المزيد
-
قانون البنوك {قانون}... المزيد
-
مجموعة بنوك {بنوك}... المزيد
-
قطاع البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
مدينة البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
أرصدة لدى البنوك {بنوك}... المزيد
-
syndizierte Bankdarlehen (n.) , Pl., {bank}قروض البنوك الحلقية {بنوك}... المزيد
-
Guthaben bei Kreditinstituten (n.) , Pl., {bank,econ.}الأرصدة لدى البنوك {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
قانون البنوك والبوصة {بنوك}... المزيد
-
BdB {Bundesverband deutscher Banken}, abbr., {bank}اتحاد البنوك الألمانية {بنوك}... المزيد
-
إشراف على البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
اتحاد البنوك الألمانية {بنوك}... المزيد
-
فاحص حسابات البنوك {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
قانون البنوك و البورصة {قانون}... المزيد
- ... المزيد
-
خصم لدى البنوك {بنوك}... المزيد
-
Hypothek von Banken (n.) , {econ.}رهون عقارية من البنوك {اقتصاد}... المزيد
-
قانون البنوك والبورصة {قانون}... المزيد
-
offene Rechnung zwischen den Banken (n.) , {bank}حساب مفتوح بين البنوك {بنوك}... المزيد
- ... المزيد
-
طبيعة نشاطات البنوك المركزية {بنوك}... المزيد
-
قانون الرقابة على البنوك {قانون}... المزيد
-
المفوضون بالتوقيع لدى البنوك {قانون}... المزيد
-
فائدة الإقراض بين البنوك {بنوك}... المزيد
-
Vertreter für ausländische und lokale Banken (n.) , {bank,econ.}ممثل للبنوك الأجنبية والمحلية {بنوك،اقتصاد}... المزيد
-
الموقعون المعتمدون لدى البنوك {قانون}... المزيد
أمثلة
-
Angesichts der Schwierigkeiten großer Automobilherstellerwie kleinerer Zulieferer fordern viele, dass der Staat die Bankenim Rahmen des Rettungspakets zur Kreditvergabe zwingen sollte. Alledenken an das Pferd, dass man ans Wasser führen, aber nicht zum Trinken bringen kann.وفي مواجهة المصاعب التي تواجهها كبريات شركات تصنيع السياراتوصغار الموردين على السواء، فإن العديد من المراقبين يطالبون الدولةبإرغام البنوك على الإقراض كجزء من خطة الإنقاذ.
-
Deshalb sollte das abschließende Element des Paketes einkontrolliertes Versprechen der Banken in der Eurozone sein, dasssie die Anleihen nicht abstoßen, sobald der öffentliche Sektoreinspringt; dass sie im Lauf der Zeit Kapital aufbringen werden undnicht den Verschuldungsgrad weiter verringern (wenn dies für die Aktionäre der Banken schmerzhaft ist, sollten sie es als Lastenverteilung sehen) und dass sie sich mit Bonuszahlungenzurückhalten werden, bis es den Volkswirtschaften wieder deutlichbesser geht.لذا فإن العنصر الأخير في هذه الحزمة لابد وأن يأتي في هيئةتعهد خاضع للمراقبة من قِبَل بنوك منطقة اليورو بأنها لن تفرغ السنداتمع تقدم القطاع الرسمي لتولي الأمر؛ وأنها سوف تزيد من رأسمالها معالوقت بدلاً من الاستمرار في تقليص الديون (وإذا أضر هذا بحاملي أسهمالبنوك، فيتعين عليهم أن يفكروا في الأمر باعتباره جزءاً من تقاسمالأعباء)؛ وأنها سوف تتوخى الحرص فيما يتصل بتحديد مكافآت المصرفيينإلى أن يعود الاقتصاد إلى النمو بقوة من جديد.